Una prueba
While Rachel continues to work up the mountain in her longest shift yet, I’m completing an intensive spanish course this week. I’m exhausted and stressed.
Spanish is fine while there is a direct translation, but in the last two weeks, i’ve encountered the most popular forms of the language… which happen not to have direct translations and thus make little sense to us british ignoramuses.
Then there are irregular verbs. Don’t get me started. Our tutor starts one day, “we’re going to look at irregular verbs in the subjunctive tense. Don’t worry, there aren’t many”. But, unfortunately, irregularity appears to be proportional to daily use- to say, to put, to know, to do, to think, to start , to leave and to sleep, are all irregular verbs. B**t***s.
Excuse my french, or spanish, or english. Its the same in all of them. I’m hating spanish tonight. But then that’s because i’m being tested on it tomorrow (una prueba). Que pantoso! as they say here. That means, quite literally, as far as I can understand, “Pants!”. Fair point.
March 30th, 2006 at 4:40 am
The bad news (if you ever think of learning yet another language) is that irregularity is almost always proportional to daily use. The irregularity often comes about because it makes words shorter/easier to say. It’s obviously most useful to do this for the most common words.
Not much help when you’re revising for an exam, I know. But I hope it goes well all the same.